In dieser Kurzanleitung beantworten wir die Frage text wie schön du bist beantworten wir im heutigen Beitrag. Also ohne viel Aufhebens, lassen Sie uns eintauchen und mehr darüber herausfinden.

Sarah Connor Wie schön du bist Der Applaus ist längst vorbei und dein Herz schwer wie Blei. Jeder redet auf dich ein, trotzdem bist du so allein. Und du siehst so traurig aus. Komm in mein‘ Arm, lass es raus! Glaub mir, ich war wo du bist und weiß, was es mit dir macht. Doch wenn du lachst, kann ich es sehn. Ich seh dich mit all deinen Farben und deinen Narben hintern den Mauern. Ja, ich seh dich. Lass dir nichts sagen! Nein, lass dir nichts sagen! Weißt du denn gar nicht, wie schön du bist? Ich seh‘ dein‘ Stolz und deine Wut dein großes Herz, dein‘ Löwenmut. Ich liebe deine Art zu geh’n und deine Art mich anzusehn. Wie du dein‘ Kopf zur Seite legst immer seh ich wies mir geht. Du weißt, wo immer wir auch sind, dass ich dein Zuhause bin und was das mit mir macht, wenn du jetzt lachst, seh ich all deine Farben und deine Narben hinter den Mauern. Ja, ich seh dich. Lass dir nichts sagen! Nein, lass dir nichts sagen! Weißt du denn gar nicht, wie schön du bist? Jeder Punkt in deinem Gesicht ist so perfekt, weil zufällig. Es gibt nichts schöneres als dich. Und ich hab das alles so gewollt den ganzen Terror und das Gold. Ich habe nie was so gewollt wie all deine Farben und all deine Narben. Weißt du denn gar nicht, wie schön du bist? Mit all deinen Farben weißt du noch gar nicht, wie schön du bist? Wie schön du bist! Wie schön du bist! [Sarah Connor: Wie schön du bist. Polydor 2015.] Cindy Lauper True Colors You with the sad eyes Don’t be discouraged Oh I realize It’s hard to take courage In a world full of people You can lose sight of it all And the darkness inside you Can make you feel so small But I see your true colors Shining through I see your true colors And that’s why I love you So don’t be afraid to let them show Your true colors True colors are beautiful, Like a rainbow Show me a smile then, Don’t be unhappy, can’t remember When I last saw you laughing If this world makes you crazy And you’ve taken all you can bear You call me up Because you know I’ll be there And I’ll see your true colors Shining through I see your true colors And that’s why I love you So don’t be afraid to let them show Your true colors True colors are beautiful, Like a rainbow Can’t remember, when I last saw you laugh. If this world makes you crazy And you’ve taken all you can bear You call me up Because you know I’ll be there And I’ll see your true colors Shining through I see your true colors And that’s why I love you So don’t be afraid to let them show Your true colors True colors True colors are shining through I see your true colors And that’s why I love you So don’t be afraid to let them show Your true colors True colors are beautiful, Like a rainbow. [Cindy Lauper: True Colors. Portrait 1986]

Um den neusten Disney/Pixar-Film Alles steht Kopf entspann sich in den Feuilletons eine Diskussion um die Frage, wie wissenschaftlich akkurat der Film die Emotionen der jungen Protagonistin Riley abbilde. Allerhand Emotionsforscher wurden bemüht, die filmischen Darstellungen von Gefühlswirkungen im Hirn eines (jungen) Menschen akademisch einzuschätzen. Ein FAZ-Beitrag vom 3. Oktober nimmt sich der Frage an und stellt die im Film mit Farben kodierten Theorie der klar abgrenzbaren Basisemotionen einer differenzierteren Einschätzung Genfer Wissenschaftler gegenüber. In einem Radio-Kommentar auf B5 aktuell (in ähnlichem Zeitraum) betonte ein Psychologe die kindgerechte Abbildung von emotionalem Wirrwarr während einer Trennungs-/Umzugserfahrung. Von literaturwissenschaftlicher Seite lässt sich der Darstellung von Emotionen in fiktionalen Produkten noch anders beikommen, mit der Frage nämlich, wie Emotionen, also biologisch-physiologische Prozesse (Körper), in einem Text, also einen semantischen Prozess (Zeichen), abgebildet werden.

Wie viele Adoleszenz-Texte bedient sich Alles steht Kopf eines in der Literatur beliebten Topos: des der echten, eigenen Farben, die den inneren Zustand eines jungen Menschen in Krisensituationen des Erwachsenwerdens ausdrücken. Die Annahme der eigenen wilden und unkontrollierbaren Farben und das Umgehen mit ihnen ist damit einer Selbstakzeptanzerfahrung gleichgesetzt, einem Entdecken und Annehmen der eigenen Persönlichkeit mit all ihren Problemen, Macken und Besonderheiten. Ist es im Animations-Film der Umzug des Kindes vom Land in die Stadt, der für Gefühlschaos sorgt, ist es in Texten der populären Lieddichtung oft eine etwas abstrakter gehaltene Situation, in der ein Sprecher-Ich dem einsamen Jugendlichen, der mit seinen Farbausbrüchen erst umgehen lernen muss, eine wohlmeinende Hand reicht. Im internationalen Kontext ist Cindy Laupers True Colors (1986), besonders populär auch von Phil Collins (1998) gecovert, anzuführen. Auch Wiz Khalifa und Nicki Minaj greifen den Topos in ihrem gleichnamigen Lied von 2014 auf, setzten entsprechend ihres Rap-Genres allerdings ein paar Anspielungen auf Gras und Geld bei (grünes Zeug in den Hosentaschen). Im nationalen Bereich, der für unseren Blog relevant ist, lässt sich Sarah Connors Pop-Schlager-Hit Wie schön du bist (2015) anführen. Anhand dessen soll die Sprechsituation und das Motiv der inneren Farben genauer beleuchtet werden.

Das Video zum Lied schlägt dabei eine Interpretation vor, die Connors Farbschlager in ebenjenen Kontext des Erwachsenwerdens bringt, der auch in Alles im Kopf zentral ist. Farben versinnbildlichen dabei vermeintlich als individuell angesehen Gefühle von innerer Rebellion und von Alleingelassen-Sein, die sich in pubertäre Wut, Trauer und Selbsthass (?) übersetzen. Im Lied und vor allem im Video wird das Gefühl der Einsamkeit mit dem Mangel liebender Bindungen (z. B. Streit mit Eltern) verdeutlicht. Es ist das Sprecher-Ich, im Video die Sarah-Connor-Star-Person, die den Angesprochenen auf dem Weg zur Selbstakzeptanz begleitet. Das Video endet mit einer klimaktischen Farbschlacht, die als Befreiung von innerer Scham und damit als Ausdruck des freudigen und offenen Umgangs mit den eigenen Farben gesehen werden kann. Begleitet wird dies vom Refrain-Mantra: „Mit all deinen Farben, / weißt du noch gar nicht, / wie schön du bist?“ Die Ausführungen können ähnlich auch auf Cindy Laupers Farbenlied True Colors bezogen werden. Deswegen ist auch dieser englischsprachige Text in unserer Anthologie zum Vergleich für Interessierte angegeben, auch wenn er im Folgenden nur kurz angesprochen werden kann.

Der Anfang von Connors Lied spielt mit einer Überlappung der Ich-Perspektive des Sprechers und der des Angesprochenen. Die Situation wird eingeführt, und es scheint so, als erzähle der Sprecher eigenes Erleben in der Du-Anrede:

Der Applaus ist längst vorbei und dein Herz schwer wie Blei. Jeder redet auf dich ein, trotzdem bist du so allein.

„Applaus“ konturiert den Sprecher, liest man diese Zeilen biografisch, als Bühnenperson, wohl Sarah Connor selbst. Der im deutschsprachigen Kulturraum aufgewachsene Teenie kennt sie noch als erfolgreichen Pop-Superstar (From Sarah with Love [2001], Let’s Get Back to Bed, Boy [2001] war sogar international recht erfolgreich) und hat auch ihren allmählichen Fall miterlebt – über eine Doku-Soap (Sarah und Marc in Love 2005 und 2008) zusammen mit Ex-Ehemann Mark Terenzi (nach 2008 waren sie dann nicht mehr so in love). Aufgrund der Qualifikation der eigenen Erfahrung und aus der Überwindung von Krisen heraus (Connor ist nun auf deutsch wieder sehr erfolgreich und persönlich wohl auch wieder) wird eine Sprecherfigur glaubwürdig konstruiert. Die alleingelassene Hörerin traut ihr zu, das die seelenverwandte Sprecherin ihr eine helfende Hand in schwerer Zeit reichen kann.

Zum einen also lässt sich die Einstiegssituation konkret als Leere nach dem Auftritt eines Künstlers, oder Leere während eines Karrieretiefs ausdeuten. Gleichzeitig ergibt sich auch eine übertragene Lesart, die die Einsamkeit des Angesprochenen metaphorisch mit dem Kontrast zwischen Gemeinschaft (Bühnengefühl) und dennoch Alleingelassen-Sein (Außenseiter-Gefühl) beschreibt. Diese personalisierte Doppeldeutigkeit der Zeilen vermittelt Authentizität und spricht damit besonders effektiv einen Menschen in einer Krisensituation an. Mit einer ähnlichen Situation eröffnet auch True Colors. In Anlehnung an PUR könnte man die Eröffnung als „In-der-Meute-meistens-doch-allein“-Sentenz bezeichnen:

You with the sad eyes Don’t be discouraged Oh I realize It’s hard to take courage In a world full of people You can lose sight of it all And the darkness inside you Can make you feel so small

Mit Farbmetaphorik ist in der Strophe hier das Gefühl existenzieller, innerer Einsamkeit mit Gefühlsschwärze, innerer Dunkelheit, dargestellt, der im Refrain mit den true colors eine Farbigkeit gegenüber gestellt wird, die es gilt zu entdecken und anzunehmen. Auch in dieser Form eröffnet sich ein topischer Kampf der inneren Farben: zwischen dumpf gefärbt pubertärer Melancholie und befreiender Lebendigkeit vieler, bunter Farben. In Studio Ghiblis (grob gesagt: Japans Disney Studios) Anime-Film Das wandelnde Schloss aus dem Jahre 2004 beispielsweise zerfließt ein coming-of-age Held in ähnlich metaphorischer Weise in schleimigen Dunkeltönen, wenn er down ist. Ideologisch ist spannend, dass individuell-persönliche Farbigkeit ausschließlich als positiv besetzt definiert wird. Dunkelheit oder das Bekämpfen der Farben wird in den Texten als negatives Gefühl konnotiert. Um allen Teenagern in Farbkrisen den Druck, der in diesen Sprachbildern mitschwingt zu nehmen: Farben können auch mal nerven. Macht euch nicht verrückt.

In beiden Texten entsteht aus einem Stadium (adoleszenter) existenzieller Einsamkeitserfahrung heraus eine Persönlichkeitskrise, in mit Selbstfindung und Selbstannahme im Farbrausch mündet. Die Farbmetaphorik hilft dabei die unbegreiflichen Gefühlsvorgänge greifbar zu machen: Emotionen lassen sich schwer steuern, äußern sich in Wutausbrüchen oder radikalen Stimmungsschwankungen, veranschaulicht im Video durch kräftige, intensive Farben und ein unkontrolliertes Spielen damit, das schließlich in Freude mündet. Während des Heranwachsen fühlt sich der Beschriebene allein (gelassen) und sucht Bestätigung seiner eigenen „Normalität“ in Beziehungen mit anderen. Sind diese nicht vorhanden oder gestört, kommt es zu einem Chaos im Kopf – um es in Anlehnung an den Disney-Film zu fassen. Die Folge ist im Video zu Connors Lied als rebellisches Umherirren versinnbildlicht. Als Lösung wird uns die liebende Umarmung der Sängerinnen-Persona präsentiert, das Auffangen und Aufnehmen des Alleingelassenen in die im Liedtext konstruierte Hörgemeinschaft. Die sprachliche Konstruktion erhält somit einen konkreten Körper. In der Pubertät ersetzt Popmusik in der Tat oft ein Gegenüber, das einen versteht, auffängt, Trost spendet, sie fungiert als Initiationsbegleiter (man denke an Filme wie Cameron Crowes Almost Famous [2000]).

Die Akzeptanz der eigenen Persönlichkeit wird konventionell als positives Bild von einmaliger Individualität ausgedrückt, gleich einem ganz eigenen Fingerabdruck aus einer Konstellation von eigenen Farben, den true colors. Die Ich-Instanz des Textes erkennt (anders als andere) die wachsende Persönlichkeit an, akzeptiert sie, wo diese es selbst (noch) nicht schafft – mit all ihren Farben.

In diese Sprechsituation projeziert sich Sarah Connor auch in ihrer Rolle als Mutter. Wie sie in Interviews immer wieder anmerkt (zum Beispiel hier), wendet sie sich mit dem Lied an ihren heranwachsenden Sohn. Die Form des zusprechenden (Wiegen-)Lieds, das ein Elternteil mit einem allgemeingültigen Ratschlag versehen ans eigene Kind richtet, hat Tradition in der Popmusik: Am bekanntesten ist wohl Cat Stevens Wechsel Father and Son (1970); oder auch Phil Collins‘ Interpretation des Topos Father to Son (1989), sowie Come with me (2002).

Sie sagt auch, dass die verschiedenen Farben, die vielleicht anders sind als erwartet (von sich selbst oder den Normen der sozialen Gemeinschaft, in der man lebt), schön sind, so wie sie sind. Sie machen die eigene Persönlichkeit aus. Diese Konnotation der metaphorischen Farben verorten sie auch in coming-out-Narrativen. Die Regenbogen-Farben sind Emblem der homosexuellen Bewegung und es ist folglich passend, dass Cindy Laupers 80er Hit, laut Wikipedia, als (inoffizille) Hymne dieser gilt. Einer queere Lesart lässt sich auch bei Wie schön du bist ohne große interpretatorisch Mühe folgen. Als Autoren des Lieds fungierten (unter anderem) Peter Plate und sein Lebensgefährte. Der ehemalige Rosenstolz-Sänger ist als schwule Persönlichkeit engagiert und bekannt. Bei der Annahme der eigen Farben im Text kann es sich also auch um die Annahme der eigenen Sexualität als Teil einer heranwachsenden Identität handeln.

Durch den liebenden Blick von Außen werden die chaotischen Farben in True Colors zum „rainbow“ geordnet. Im Video zu Sarah Connors Lied, werden sie zum Kunstwerk einer freudigen Farbschlacht. In Anlehnung an den abstrakten Expressionimus der Amerikaner im Stile Jackson Pollocks könnte man sagen: Gerade im Experimentieren mit den Farben, im chaotisch-zufälligen Verteilen offenbart sich die Persönlichkeit des Künstler-Individuums, die eigene Persönlichkeit. Die Metapher der Farben ist in Persönlichkeitsforschung und Emotionsmanagment also ein hilfreiches Bild, um Prozesse der Selbsterkenntnis, Selbstannahme und Selbstbildung zu reflektieren. Wenn Disney/Pixar zur Veranschaulichung von emotionalen Prozessen von adoleszenten Krisen-Situationen in die Farbtöpfe greifen, dann ist das farblich gut abgestimmt mit einer kulturellen Tradition. Aber wie gesagt, Schwarz is schon auch okay…

Florian Seubert, Bamberg

Top 11 text wie schön du bist tổng hợp bởi Tin nha dep

Sarah Connor – Wie schön du bist

  • Autor: kirche-im-hr.de
  • Einreichungsdatum: 02/04/2022
  • Bewertung: 4.61 (300 vote)
  • Zusammenfassung: „Wie schön du bist“ stammt von dem ersten Album der Sängerin in deutscher Sprache und ist 2015 entstanden. Er ist eher eine Ballade, und es geht …
  • Suchergebnisse: Und dann endlich erfahren wir etwas von Maria, der Mutter dieses Kindes. Es heißt da: Maria aber bewahrte alle diese Worte und erwog sie in ihrem Herzen. Ich finde diese Beschreibung ganz wunderbar und kann mich gut in Maria hineinversetzen. …

Sarah Connor – Wie schön du bist

  • Autor: hitparade.ch
  • Einreichungsdatum: 12/14/2021
  • Bewertung: 4.54 (310 vote)
  • Zusammenfassung: Polydor 060254734809. Song. Jahr. 2015. Musik/Text … 3:39, Wie schön du bist, Polydor … Eine sehr schöne Nummer mit sehr guten Lyrics von Sarah Connor.

Wie Schön Du Bist – Sarah Connor 「Songtext」 – Song Lyrics

  • Autor: letras-lyrics.com.br
  • Einreichungsdatum: 11/27/2021
  • Bewertung: 4.2 (583 vote)
  • Zusammenfassung: Wie Schön Du Bist – Sarah Connor 「Songtext」 – Der Applaus ist längst vorbei / // Und dein Herz schwer wie Blei / // Jeder redet auf dich ein / Trotzdem …

Lyrics Wie schön Du bist by KIDZ BOP Kids

  • Autor: spotlyrics.com
  • Einreichungsdatum: 03/29/2022
  • Bewertung: 4.02 (507 vote)
  • Zusammenfassung: Lyrics Wie schön Du bist by KIDZ BOP Kids: Der Applaus ist längst vorbeiUnd dein Herz schwer wie BleiJeder redet auf dich einTrotzdem bist du so alleinUnd …

Wie schön du bist Lyrics

  • Autor: flashlyrics.com
  • Einreichungsdatum: 12/21/2021
  • Bewertung: 3.8 (271 vote)
  • Zusammenfassung: Wie schön du bist Lyrics … und dein Herz schwer wie Blei. Jeder redet auf dich ein, trotzdem bist du so allein. Und du siehst so traurig aus. Komm in mein‘ Arm, …

Karaoke Wie schön du bist Sarah Connor

  • Autor: karafun.de
  • Einreichungsdatum: 06/14/2022
  • Bewertung: 3.74 (232 vote)
  • Zusammenfassung: Singen Sie Wie schön du bist von Sarah Connor mit Liedtext auf KaraFun. Profi-Qualität. Testen Sie es kostenlos!

Wie schön du bist [HERZ KRAFT WERKE LIVE]

  • Autor: lyrics.com
  • Einreichungsdatum: 08/30/2022
  • Bewertung: 3.47 (357 vote)
  • Zusammenfassung: Wie schön du bist [HERZ KRAFT WERKE LIVE] Lyrics by Sarah Connor from the custom_album_4032214 album – including song video, artist biography, …

Sarah Connor – Wie schön du bist Lyrics English Translation

  • Autor: lyricfluent.com
  • Einreichungsdatum: 01/20/2022
  • Bewertung: 3.25 (249 vote)
  • Zusammenfassung: Wie schön du bist Lyrics English Translation. Der applaus ist längst vorbei | The applause is long gone. Und dein herz schwer wie blei | And your heart …

Sarah Connor „Wie schön du bist“ Liedtext

  • Autor: lyrics-on.net
  • Einreichungsdatum: 01/26/2022
  • Bewertung: 3.09 (511 vote)
  • Zusammenfassung: Sarah Connor „Wie schön du bist“ Liedtext. Übersetzung nach: AR AZ ZH HR CS EN FR EL HE HU IT FA PL PT RU SR ES SV TR. Der Applaus ist längst vorbei

Wie schön du bist Songtext – Sarah Connor

  • Autor: songtexte.de
  • Einreichungsdatum: 03/29/2022
  • Bewertung: 2.89 (106 vote)
  • Zusammenfassung: Den Songtext zu Wie schön du bist von Sarah Connor sowie Lyrics, Video & Übersetzung findest du hier kostenlos.

Wie schön du bist (Hochzeitsversion) – Sängerin LoreLei

  • Autor: lore-lei.de
  • Einreichungsdatum: 11/28/2021
  • Bewertung: 2.84 (151 vote)
  • Zusammenfassung: mp3-Song: LoreLei „Wie schön du bist (Hochzeitsversion by LoreLei)“ Akustikversion Gesang & Piano, Cover von Sarah Connor mit etwas abgewandeltem Text als …